Homegirls: Language and Cultural Practice Among Latina Youth Gangs by Norma Mendoza-DentonIn this ground-breaking new book on the Nortena and Surena (North/South) youth gang dynamic, cultural anthropologist and linguist Norma Mendoza-Denton looks at the daily lives of young Latinas and their innovative use of speech, bodily practices, and symbolic exchanges that signal their gang affiliations and ideologies. Her engrossing ethnographic and sociolinguistic study reveals the connection of language behavior and other symbolic practices among Latina gang girls in California, and their connections to larger social processes of nationalism, racial/ethnic consciousness, and gender identity.
An engrossing account of the Norte and Sur girl gangs - the largest Latino gangs in California
Traces how elements of speech, bodily practices, and symbolic exchanges are used to signal social affiliation and come together to form youth gang styles
Explores the relationship between language and the body: one of the most striking aspects of the tattoos, make-up, and clothing of the gang members
Unlike other studies - which focus on violence, fighting and drugs - Mendoza-Denton delves into the commonly-overlooked cultural and linguistic aspects of youth gangs
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. A translator always risks inadvertently introducing source-language words , grammar , or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts , have helped shape the very languages into which they have translated. Because of the laboriousness of the translation process, since the s efforts have been made, with varying degrees of success, to automate translation or to mechanically aid the human translator.
By Ectaco, Inc. Full range of online dictionaries from Ectaco, Inc. Enter word or sentence in Polish or in English:. The unique English-Polish bidirectional online full text translation system is developed by Ectaco, Inc. It features professionally narrated voice output, bi-directional full text translation and a speech recognition based learning system that acts as your personal tutor, making it easier than ever to translate and learn! See the complete list of Polish handheld dictionaries and translation software Stop wasting precious moments on online translation! Now is the time and here is the place to buy English-Polish handheld electronic dictionaries and start enjoying the accurate translations on your territory.
Translators Resource List
Category: Documents., SiteBook Free Business Directory. For free:.
Babbel is a subscription-based language learning app and e-learning platform, available in various languages since January Babbel has around full-time employees and freelancers. The company is based in the Berlin neighborhood of Mitte. At that time Babbel's founders decided against an advertising and mixed-finance model freemium , opting for paid content. In November the company announced it had sold around 1 million subscriptions during the previous year.